СОВРЕМЕННЫЙ БАШКИРСКИЙ АЛФАВИТ

Письменность башкир до 1930 г. основывалась на арабском алфавите, который в 1930 г. был заменен латинским, а с 1940 г. – русским, дополненным буквами ғ, ҡ, ҙ, ҫ, һ, ң, ө, ү, ә для обозначения специфических башкирских фонем.

Буквы ё, ц, щ употребляются лишь в заимствованиях из русского языка в соответствии с нормами русской орфографии.

Буквами а, д, ҙ, ж, з, и, й, ҡ, к, л, м, н, ң, п, р, с, ҫ, т, ф, х, һ, ч, ш, ә обозначаются строго определенные отдельные фонемы (в этом случае в основе правописания лежит последовательно проводимый фонологический принцип). Буквы б, г, ғ также соотносятся с определенными фонемами: бабай 'дед', гөл 'цветы (комнатные)', ағас 'дерево'. Но они используются и для обозначения звонких аллофонов, соответствующих конечных корневых глухих согласных: шәп 'хорошо, быстро' –шәб-ерәк 'лучше, быстрее', түк- 'вылить' – түг-ел- 'вылиться', аҡ 'белый' – ағ-ыраҡ 'белее'. Отражая, таким образом, фонетическое совпадение фонемы с аллофоном другой фонемы, правописание в данном случае строится на чисто фонетическом принципе – за буквой в конечном итоге оказывается закрепленным определенный звук, а не фонема. Буква оказывается однозначной лишь на фонетическом уровне и двузначной на фонологическом.

Буквами в, е, о, у, ү, э, ы, ю, я обозначаются две разные фонемы, отнюдь не совпадающие также и на фонетическом уровне.

в в анлауте исконно башкирских слов обозначает губно-губной среднеязычный велярный (ваҡ 'мелкий') или палатальный (вәғәҙә 'обещание') сонант, передаваемый в других позициях соответственно буквами у и ү (ҡауын 'дыня', кеүек 'подобно, похоже', арыу 'сносный', неплохой', килеү 'приход, прибытие'), а в заимствованиях соответствует русск. в (вагон, Волга).

е в анлауте исконно башкирских слов обозначает йотированное сочетание й+е (ел 'ветер'), в остальных позициях – полуузкий передний неогубленный краткий гласный (кеше 'человек'), передаваемый в анлауте буквой э (эш 'работа'), исключая русские заимствования, где соответствует русск. е (кремль, орден).

о обозначает в исконно башкирских словах слабоогубленный полуширокий гласный заднего ряда (оло 'большой'), а в русских заимствованиях русск. о (колхоз, комсомол).

у в интервокальном положении и в ауслауте после а, ы и о соответствует губно-губному среднеязычному велярному сонанту (һауа 'воздух', аҙау теш 'коренной зуб', байы- 'богатеть', ос- 'летать'), в остальных позициях обозначает полуузкий слабоогубленный гласный заднего ряда (ут 'огонь', туң 'мерзлый').

ү в интервокальном положении и в ауслауте после ә, ө, и е соответствует палатальному варианту губно-губного среднеязычного сонанта (сеү 'тише, перестань', сеүәтә 'деревянная чаша'), в остальных позициях обозначает слабоогубленный гласный переднего ряда (үс 'месть', күҙ 'глаз').

э в анлауте исконно башкирских слов обозначает негубной полуузкий краткий гласный переднего ряда, который в середине и конце слова передается буквой е (эре), а в заимствованиях из русского языка сохраняет свое исконное значение (экзамен, электр, электричество).

ы обозначает в исконно башкирских словах полуузкий негубной краткий гласный заднего ряда (ырҙын 'гумно', асы 'кислый'), а в русских заимствованиях сохраняет свое исходное значение, но воспринимается и произносится как сочетание башкирского гласного ы с последующим й (пишется; музыка, произносится: музыйка / музыйкы).

ю в зависимости от сингармонизма обозначает й+у (юҡ 'нет').В исконно башкирских словах и словоформах ю употребляется, как правило, в первом из этих двух значений; в заимствованиях из русского языка применяется в соответствии с русским правописанием (июль, июнь, юбилей).

я обычно обозначает й+а (ял 'грива', таяҡ 'палка', ҡартаямын 'старею'), и лишь в иноязычных заимствованиях типа ясле 'ясли', Суфия (жен. имя) соответствует йотированному сочетанию й+а.

Не однозначны по своему употреблению мягкий (ь) и твердый (ъ) знаки. Они выполняют три функции: 1) в заимствованиях из русского языка используются по своему исконному назначению в соответствии с нормами русского правописания: большевик, адъютант; 2) после конечного согласного первого компонента сложного слова перед йотированным гласным я второго его компонента выполняют разделительную функцию – отграничивают чаще всего сингармонически разные компоненты друг от друга: алъяпҡыс 'фартук', ашъяулыҡ 'скатерть', ҡулъяҙма 'рукопись', көнъяҡ 'юг', төньяҡ 'север'; 3) в арабизмах тәьмин 'снабжение', тәьҫир 'влияние', Мәьмүнә (жен. имя), Мөьминә (жен. имя), и отдельных словах звукоподражательного происхождения типа маъмай 'собака' (в языке детей), мәьелдә- 'блеять' обозначают гортанную смычку-отступ (гамзу) после первого открытого слога, четко отграничивая его от последующего слога (например, мәсьәлә 'задача, проблема', где такой смычки нет и мягкий знак применяется по старой орфографической традиции для графического выделения гамзы).

Переход на ОГЛАВЛЕНИЕ (БАШКИРСКИЙ АЛФАВИТ И ОРФОГРАФИЯ)